Франко-русский словарик
В любой непонятной ситуации переходи на французский
А ударение всегда ставь на последний слог. Даже если в слове две «ё»
Жёнёсква
Дословно «я не знаю», в переносном значении — неуловимая изюминка, что-то такое, необъяснимое — используй, когда пытаешься объяснить, чем тебя зацепил новый мужчина, но сама не понимаешь [Je ne sais quoi]
Мерд!
Дерьмо — когда пролила кофе на идеальный свитер [Merde]
Мондьё
Божемой — почти как «ппц», но можно при детях и маме [Mon Dieu]
А ту при!
Любой ценой — даже если придётся переплыть Неву [À tout prix]
Ла птит мор
Оргазм, маленькая смерть —
Кель домаж!
Какая жалость — когда парень из дейтинг-приложения оказался женат. Или когда просекко закончилось [Quel dommage]
Се са
Вот так, именно так — и никак иначе! [C'est ça]
Эспэс дидьо
Ну ты идиот — но звучит почти как признание в любви [Espèce d'idiot]
Ланфэр сэ лез от
Ад — это другие. Сартр. Но ты можешь применять это к пробкам и родительским чатам [L'enfer, c'est les autres]
Нэмпорт куа
Чушь какая! — идеально для обсуждения чужих советов про вашу личную жизнь [N'importe quoi]
Фото дапэль
Картинка-приманка — [photo dappel].
Анфан терибль
Несносный ребёнок — .
А сюивр
Продолжение следует... [À suivre...]
P.S. Если вы нашли ошибку в транскрипции — простите. Автор учила французский в дейтинг-приложениях, а не в Сорбонне.
Made on
Tilda